Слепец Работать на самопровозглашённого мудреца Сундуа оказалось весьма нехлопотно. Лин просыпалась намного позже восхода солнца, шла умываться в специально отведённое для домашних рабов место, переодевалась в одежду виночерпия и заступала на службу. Гостей мудрец принимал чаще в саду. Порой к нему приходили совсем уж важные люди. С такими он запирался в кабинете на третьем этаже дома. Оказавшись там впервые, Лин сильно удивилась. Глядя на дом с улицы, гость видел всего три этажа. Однако между вторым и третьим этажами располагался ещё один. К нему вела лестница, надежно спрятанная за потайной дверью в хозяйской спальне. Первые дни Лин не разрешали обслуживать гостей в кабинете Сундуа. Вместо неё отправляли старших рабов. Однако мудрец достаточно быстро понял, что экстравагантная девушка с рогами и крыльями привлечет куда больше внимания и поднимет акции хозяина дома выше. С Лин провели беседу о том, почему нельзя никому рассказывать, а тем более показывать, где находится потайной кабинет. Беседу проводили в присутствии здоровых мужчин, стоявших на охране возле покоев господина. Лин быстро смекнула, что шутить с ними не стоит, поэтому пообещала держать местоположение скрытого этажа в тайне. Работа виночерпия заключалась в наполнении бокалов и смене кувшинов, занимала не более четырех часов в день, а после рабы оставались предоставлены сами себе до самого вечера. Лин использовала это время, чтобы бродить по саду, рассматривать деревья и цветы или просто сидеть возле фонтана в беседке. Ей нравился свежий воздух и прохлада, которую дарила бегущая вода. Мудрец Сундуа ей тоже нравился. Мужчина не требовал слишком многого, часто хвалил и всегда представлял её гостям с гордостью. Конечно, таким отношением Лин была обязана своей внешности, но огорчаться по этому мелкому поводу не спешила. Сидя на скамейке перед входом в сад, Лин думала о том, что Кулэм – замечательный город, в котором можно остаться. Сундуа не жалел денег на еду для своих слуг, даже выдавал покрывала для сна, чтобы никто не простудился. Хотя к заболеваниям у мудреца было особое отношение. В самый первый день Лин в роли раба один из садоводов захворал. Господин лично решил осмотреть его и поставить диагноз. Он сам назначил лекарство и выделил больному комнату на первом этаже дома. Сундуа регулярно наведывался туда, надев длинный халат из странного блестящего материала и толстые перчатки. Через два дня несчастный садовод, к сожалению, умер. Но мудрец радовался, что удалось собрать множество сведений о болезни, и это несомненно поможет другим подцепившим похожую хворь. От мыслей о достоинствах города и мудреца девушку отвлек стук в ворота. Судя по звуку, по ту сторону находился кто-то очень маленький, но настойчивый. Лин огляделась в поисках охраны, однако, двор пустовал. Поднявшись со скамейки, она сама отправилась открывать калитку. С той стороны обнаружился юный мальчик, на вид лет двенадцати или четырнадцати. Достаточно высокий, но очень худой и какой-то нескладный. Его бледное лицо наполовину было закрыто серой тряпкой, открывая только нос и рот. Лин посмотрела на него с минуту, пытаясь понять, что же не так, а потом на неё накатило видение. Перед глазами проявилась просторная комната, чем-то напоминающая библиотечный зал. В центре расположился на стуле почтенный старик в фиолетовой, расшитой звездами мантии. У ног его лежал стоявший на улице мальчик, из раны на тощей шее на пол лилась кровь. По углам зала скользили серые тени. Они шипели, шептали и пододвигались всё ближе к старцу и мальчишке. Лин отшатнулась от дверного прохода, чем напугала или привлекла внимание гостя. Он сделал неуверенный шаг вперёд, скорее на ощупь, нежели сознательно. — Простите, — донёсся до девушки тихий голос. – мне нужно увидеть господина Сундуа. Меня послал звездочет Остер. Он слепой, догадалась Лин, внимательно изучив повязку на лице. Слепой, и вскоре будет мёртв. Она понятия не имела, кто такой Остер, зачем он отправил калеку одного бродить по улицам, или какие дела связывают его с Судуа. Однако точно понимала, что впускать мальчика в сад нельзя. — Вы ошиблись домом, — буркнула девушка и с силой захлопнула калитку. — Кто там пришёл, Лин? – тут же раздался за спиной голос мудреца. Лин вжала голову в плечи. Кто там был? Нужно солгать, но Сундуа всегда был так добр. Обманывать нехорошо. Это никогда не приносит пользы. Девушка потерла виски. — Кто приходил, девочка! – требовательно воскликнул мудрец, хватая её за плечо. – Что с тобой? Призрака увидала? Покажи же его мудрецу Сундуа. Потусторонние материи мы ещё не изучали. — Всего лишь бродяжка, — Лин остановилась на полуправде. – к тому же больной. Жить ему осталось не более двух дней. Я подумала, не стоит оскорблять его чахлым видом ваш сад и взор, мой господин. И прогнала его. — Немедленно пойди и верни умирающего, — голос мудреца поднялся на октаву выше. – Мы желаем осмотреть его, чтобы понять, каковы симптомы болезни и как проходит увядание. Девушка нервно сглотнула. Чего она, собственно, ждала, зная о странностях хозяина. Следовало придумать распутную женщину за воротами, искавшую утешения в чужой постели. Тогда бы Сундуа успокоился и оставил тему. — Да, господин, — Лин поклонилась. – Сейчас же приведу мальчика назад. Она снова распахнула калитку, но за ней уже никого не было. Либо слепой мальчишка ушёл, либо притаился где-то поблизости. Лин выглянула на улицу и тут же заметила пропажу под раскидистым финиковым деревом. Он сидел на земле, прижимая к груди какие-то таблички. Девушка медленно, стараясь не издавать лишних звуков, приблизилась. — Послушай, — сказала она полушёпотом. – тебе нужно уйти отсюда. Господин Сундуа хороший человек, но тебя ждёт что-то очень плохое. Поэтому поднимайся и уходи. Скажи своего звездочёту, что мудреца не было дома. Возможно, если вернёшься позже, судьба повернётся другой стороной. — Я не могу ослушаться своего господина, — всё так же тихо проговорил слепой мальчик. – Он доверил мне важную задачу. Я обязан выполнить её. — А я говорю, не обязан! – прошипела Лин. – Ты умрёшь, если зайдёшь во двор. Я видела будущее столь же ясно, как вижу сейчас тебя самого. Неужели ты не хочешь жить? — С чего ты решила, что разбираешься в будущем лучше звездочётов Кулэма? Если бы господин Остер видел угрожающую мне опасность, он бы сказал. — А ты не думаешь, что он специально послал тебя на верную смерть?! — Если бы господин хотел моей смерти, — вздохнул мальчик. – то убил бы вместо того, чтобы просто ослепить. Лин ахнула. — А теперь отведи меня к мудрецу Сундуа, чтобы я передал чертежи, — он поднялся с земли, отряхнул шаровары и протянул девушке руку. Этот жест выглядел таким беззащитным и доверительным, что Лин вынуждена была схватиться за его ладонь. Что же, решила она, раз судьба послала ей видение, значит, и возможность обойти печальные события ей тоже дана. — По крайней мере, притворись больным, — шикнула она на мальчишку напоследок. #Следуй_за_Штормом

Теги других блогов: работа рабство мудрец